Traductor_It_Felice_Massaro

trit_DeOfficiis_I_136_50

Bisogna, anzitutto, badare che la generosità non danneggi o la persona che si vuol beneficare, o gli altri; inoltre, che la generosità non sia superiore alle nostre forze; infine, che si doni a ciascuno secondo il suo merito: questo è il vero fondamento della giustizia, che deve caratterizzare sempre ogni precetto.

trit_DeOfficiis_I_137_55

In verità, quelli che fanno un favore che si risolve in danno per colui al quale essi, in apparenza, vogliono giovare, non meritano il nome di benefattori o di generosi bensì di malefici adulatori; e quelli che tolgono agli uni per esser generosi con gli altri, commettono la stessa ingiustizia di chi si appropria dei beni altrui.

trit_DeOfficiis_I_138_40

Ci sono poi molti, e proprio fra quelli più avidi di onore e di gloria, i quali tolgono agli uni per elargire ad altri; e credono di passare per benefici verso i loro amici, se li arricchiscono in qualunque maniera.

trit_DeOfficiis_I_132_58

Dobbiamo poi ricordare che anche verso le persone più umili si deve osservar la giustizia.  E più umile d’ogni altra è la condizione e la sorte degli schiavi.  Ottimo è il consiglio di coloro che raccomandano di valersi di essi come di lavoratori a mercede: si esiga buon lavoro, ma si dia la dovuta ricompensa.

trit_DeOfficiis_I_133_50

In due modi poi si può recare offesa: cioè con la violenza o con la frode; con la frode che è propria dell’astuta volpe e con la violenza che è propria del leone; indegnissime l’una e l’altra dell’uomo, ma la frode è assai più odiosa. 

trit_DeOfficiis_I_128_41

Uscito, difatti, dal campo col permesso di Annibale, vi ritornò poco dopo, col pretesto d’aver dimenticato non so che cosa; poi, uscito di nuovo dal campo, si teneva prosciolto dal giuramento; e lo era, a parole, ma non di fatto.